close



在此獻上今年的第一張圖,彌海砂(偽)賀圖。

總覺得整張圖都被簽名毀了= ="

拍攝地點是衛禮堂,當一堆人在讀書中心讀書時,我們突兀的拿起相機...

其實我真的很不想說她是彌海砂欸,一整個不像。

原本是看到撲克牌上的圖覺得很想畫一樣的,但臉畫完發現是美式畫風之後

剩下的就自由發揮了,請看過原圖的人趕快忘掉這張。



是說呢,從〔*驚爆危機TSR〕到〔*黑之契約者〕好像很喜歡在片中出現中文齁!

驚爆危機作戰場景在中國啊,士兵都會大喊中文。

那隻金髮禿頭咖曾大喊過"不,就這樣。"用很奇怪的腔調。

然後黑之契約者裡面一堆角色都中國人,主角也是啊,李瞬生。

他的代號是"黑",黑的日文應該是kuro可是他唸ㄏㄟ。

白是Shiro才對,還有銀、貓、黄...等等的。

上星期老黃很激動的喊了一聲"貓!(ㄇㄠ)"害我笑了。

中文名字的疑惑啊...

就是呢,在動畫中日本人叫不熟的中國人的時候都只叫他的姓。比如說陳水扁好了,他們就只叫一個字"陳"。

乍看之下很合情合理,他們本來都只叫姓氏的啊(不熟的人)

可是常常會有中國人叫中國人也只叫一個姓欸!

通常我們互相叫名字,就算是不熟的也是連名帶姓的叫啊,不會只叫姓氏。

日本人寫的書也是這樣...

不知道是因為他們不知道呢,還是不清楚呢!?

像是小李、老陳這樣的叫法,可能讓他們弄混了吧,我猜。

順道一題,最近在看AIR噢!


完全無關的結尾 ↑

arrow
arrow
    全站熱搜

    鶫/つぐみ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()